导航:首页 > 国际贸易 > 国外贸易公司英文合同

国外贸易公司英文合同

发布时间:2020-12-08 02:43:31

Ⅰ 国际货物贸易合同 直接用英文 不用中文可以吗 现在的公司都流行哪种 两种文字都用吗

直接用英文,可以不用中文,一般来说都是英文,即使放上中文,也会有一条语言条款(language),说明在中英文冲突时,英文作准(the English version shall prevail)。

Ⅱ 速求国外公司在中国的采购代理合同范本(中英文)

这个网站里边有。 自己去下载好了

添加到收藏夹
收藏到网络
收藏到雅虎
收藏到QQ
文件回大小:0B
下载次数:5915
更新日期答:2006-07-06 18:06
软件版本:
适用平台:Win9x/Me/NT/2000/XP
软件类型:免费版
很好
8
鼠标点击不好
1
鼠标点击

妩媚舒淇恋上同方imini小本
战火拉响红色警戒 是男人就进来
杀毒软件有奖调查活动

Ⅲ 我们是国内家具公司,与外国客户有合作,求合同范本,英文版和中文版的

英文合同范本
合 同 contract
日期: 合同号码:
date: contract no.:
买 方: (the ;buyers) 卖方: (the sellers)

兹经买卖双方同意按照以下条款由买方购进,卖方售出以下商品:

this contract is made by and between the buyers and the sellers; whereby the buyers agree to buy and the sellers agree to sell the under-mentioned goods subject to the terms and conditions as stipulated hereinafter:

(1) 商品名称:

name of commodity:

(2) 数 量:

quantity:

(3) 单 价:

unit price:

(4) 总 值:

total value:

(5) 包 装:

packing:

(6) 生产国别:

country of origin :

(7) 支付条款:

terms of payment:

(8) 保 险:

insurance:

(9) 装运期限:

time of shipment:

(10) 起 运 港:

port of lading:

(11) 目 的 港:

port of destination:

(12)索赔:在货到目的口岸45天内如发现货物品质,规格和数量与合同不附,除属保险公司或船方责任外,买方有权凭中国商检出具的检验证书或有关文件向卖方索赔换货或赔款。

claims:

within 45 days after the arrival of the goods at the destination, should the quality, specifications or quantity be found not in conformity with the stipulations of the contract except those claims for which the insurance company or the owners of the vessel are liable, the buyers shall, have the right on the strength of the inspection certificate issued by the c.c.i.c and the relative documents to claim for compensation to the sellers

(13)不可抗力:由于人力不可抗力的原由发生在制造,装载或运输的过程中导致卖方延期交货或不能交货者,卖方可免除责任,在不可抗力发生后,卖方须立即电告买方及在14天内以空邮方式向买方提供事故发生的证明文件,在上述情况下,卖方仍须负责采取措施尽快发货。

Force majeure:

the sellers shall not be held responsible for the delay in shipment or non-deli-very of the goods e to force majeure, which might occur ring the process of manufacturing or in the course of loading or transit. the sellers shall advise the buyers immediately of the occurrence mentioned above the within fourteen days there after . the sellers shall send by airmail to the buyers for their acceptancea certificate of the accident. under such circumstances the sellers, however, are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the deliveryof the goods.

(14)仲裁:凡有关执行合同所发生的一切争议应通过友好协商解决,如协商不能解决,则将分歧提交中国国际贸易促进委员会按有关仲裁程序进行仲裁,仲裁将是终局的,双方均受其约束,仲裁费用由败诉方承担。

arbitration :

all disputes in connection with the execution of this contract shall be settled friendly through negotiation. in case no settlement can be reached, the case then may be submitted for arbitration to the arbitration commission of the china council for the promotion of international trade in accordance with the provisional rules of procere promulgated by the said arbitration commission . the arbitration committee shall be final and binding upon both parties. and the arbitration fee shall be borne by the losing parties.

买方: 卖方:

(授权签字) (授权签字)

在网页上搜索会有很多可以免费下载合同的地方,我这个也是在网络里下载的英文的,不是卖家具的,但是格式内容应该差不多,希望可以帮到你!

Ⅳ 求一份外贸合同!要完整实例的!中英文对照的!急

外贸销售合同样本中英文
外贸合同Contract
编号: No:
日期: Date :
签约地点: Signed at:
卖方:Sellers:
地址:Address: 邮政编码:Postal Code:
电话:Tel: 传真:Fax:
买方:Buyers:
地址:Address: 邮政编码:Postal Code:
电话:Tel: 传真:Fax:
买卖双方同意按下列条款由卖方出售,买方购进下列货物:
The sellers agrees to sell and the buyer agrees to buy the under mentioned goods on the terms and conditions stated below.
1 货号 Article No.
2 品名及规格 Description Specification
3 数量 Quantity
4 单价 Unit Price
5 总值:
数量及总值均有_____%的增减,由卖方决定。
Total Amount
With _____% more or less both in amount and quantity allowed at the sellers option.
6 生产国和制造厂家 Country of Origin and Manufacturer
7 包装: Packing:
8 唛头: Shipping Marks:
9 装运期限:Time of Shipment:
10 装运口岸:Port of Loading:
11 目的口岸:Port of Destination:
12 保险:由卖方按发票全额110%投保至_____为止的_____险。
Insurance:To be effected by buyers for 110% of full invoice value covering _____ up to _____ only.
13 付款条件:
买方须于_____年_____月_____日将保兑的,不可撤销的,可转让可分割的即期信用证开到卖方。 信用证议付有效期延至上列装运期后15天在中国到期,该信用证中必须注明允许分运及转运。
Payment:
By confirmed, irrevocable, transferable and divisible L/C to be available by sight draft to reach the sellers before ___/___/_____ and to remain valid for negotiation in China until 15 days after the aforesaid time of shipment. Tje L/C must specify that transshipments and partial shipments are allowed.
14 单据:Documents:
15 装运条件:Terms of Shipment:
16 品质与数量、重量的异义与索赔:Quality/Quantity Discrepancy and Claim:
17 人力不可抗拒因素:
由于水灾、火灾、地震、干旱、战争或协议一方无法预见、控制、避免和克服的其他事件导致不能或暂时不能全部或部分履行本协议,该方不负责任。但是,受不可抗力事件影响的一方须尽快将发生的事件通知另一方,并在不可抗力事件发生15天内将有关机构出具的不可抗力事件的证明寄交对方。
Force Majeure:
Either party shall not be held responsible for failure or delay to perform all or any part of this agreement e to flood, fire, earthquake, draught, war or any other events which could not be predicted, controlled, avoided or overcome by the relative party. However, the party affected by the event of Force Majeure shall inform the other party of its occurrence in writing as soon as possible and thereafter sends a certificate of the event issued by the relevant authorities to the other party within 15 days after its occurrence.
18 仲裁:
在履行协议过程中,如产生争议,双方应友好协商解决。若通过友好协商未能达成协议,则提交中国国际贸易促进委员会对外贸易仲裁委员会,根据该会仲裁程序暂行规定进行仲裁。该委员会决定是终局的,对双方均有约束力。仲裁费用,除另有规定外,由败诉一方负担。
Arbitration
All disputes arising from the execution of this agreement shall be settled through friendly consultations. In case no settlement can be reached, the case in dispute shall then be submitted to the Foreign Trade Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade for Arbitration in accordance with its Provisional Rules of Procere. The decisions made by this commission shall be regarded as final and binding upon both parties. Arbitration fees shall be borne by the losing party, unless otherwise awarded.
19 备注:Remark:
卖方: Sellers: 买方:Buyers:
签字:Signature: 签字: Signature:

Ⅳ 外贸合同英文,请专业人士翻译,谢谢

合同本身就是一种很严谨的文体,特别是对于合同翻译,更是需要考虑很多细节回。拥有十二年外贸翻译答经验的麓院翻译总结出商务合同翻译的三个要点。
1、酌情使用公文语惯用副词
商务合同属于法律性公文,所以英译时,有些词语要用公文语词语、特别是酌情使用英语惯用的一套公文语副词,就会起到使译文结构严谨、逻辑严密、言简意赅的作用。但是从一些合同的英文译本中发现,这种公文语惯用副词通常被普通词语所代替,从而影响到译文的质量。麓院翻译,合同翻译专家!
2、谨慎选用极易混淆的词语
英译商务合同时,常常由于选词不当而致词不达意或者意思模棱两可,有时甚至表达的是完全不同的含义。因此了解与掌握极易混淆的词语的区别是极为重要的,是提高英译质量的关键因素之一,现把常用且易混淆的七对词语,用典型实例论述如下。
3、慎重处理合同的关键细目
实践证明,英译合同中容易出现差错的地方,一般来说,不是大的陈述性条款。而恰恰是一些关键的细目。比如:金钱、时间、数量等。为了避免出差错,在英译合同时,常常使用一些有限定作用的结构来界定细目所指定的确切范围。

Ⅵ 求国外展会合同英文版的,谢谢各位啦

第*届*国(**)**博览会
参展合同书
20**年*月**-**日***
甲方:第*届*国(**)**博览会
地 址:********邮 编:******
电 话: 传 真:
乙方(参展位):
地 址: 邮编:
联 系 人: 电话: 手机 传真:

1、甲乙双方确认的展位面积、价格及总金额:
乙方确认参展并预订展台位于 * 区* 号,共* 个标准展位,费用 * 元;
***专区展位**** 号,共计***个展位, 费用 ***元;
室内光地面积 ***M2 ,费用 *** 元; 室外光地面积 *** M2 ,费用 *** 元;
展位费合计:***币 **** 元;参会人员***名,会务费 **** 元;
广告宣传项目: **** 费用 ****元;
费用 ****元;
费用 ****元;
以上费用合计:***币 **** 元

2、付款方式:本合同签订7日内,乙方将以上费用汇入组委会指定账户,逾期甲方对乙方所订展位不予保留。组委会指定账户为:
户 名:*****有限公司
开户行:*****账 号:*****
3、乙方承诺服从甲方的统一管理和安排,遵守大会的各项规定,不展出侵权假冒商品,不转让转租展位,不提前撤展等,如有违规行为,愿接受组委会处罚直至清理出场或扣押展品。若因此给组委会造成的损失,乙方愿负全部责任。
4、合同一经签订,即视为甲方对乙方所订展位的确认,无特殊原因,乙方不得中途提出退展。
5、为确保展会总体形象和效果,甲方保留最终调整部分展台位置的权力。
6、甲乙双方均应严格履行本合同,如有违约,履约方可依法追究违约方的经济责任。
7、因自然灾害、政治等不可抗力因素和其它非甲方原因,造成甲方未能履行本合同,甲方不承担违约责任。
8、本合同自甲乙双方签字盖章后生效(传真件视为原件)。本合同一式两份,双方各执一份。

甲 方(组委会盖章): 乙 方(参展单位盖章):

代 表(签字): 代 表(签字):

年 月 日 年 月 日

自己找个人翻译去。

或者找本“会展英语”,上面合同范本很多

阅读全文

与国外贸易公司英文合同相关的资料

热点内容
中天高科国际贸易 浏览:896
都匀经济开发区2018 浏览:391
辉县农村信用社招聘 浏览:187
鹤壁市灵山文化产业园 浏览:753
国际金融和国际金融研究 浏览:91
乌鲁木齐有农村信用社 浏览:897
重庆农村商业银行ipo保荐机构 浏览:628
昆明市十一五中药材种植产业发展规划 浏览:748
博瑞盛和苑经济适用房 浏览:708
即墨箱包贸易公司 浏览:720
江苏市人均gdp排名2015 浏览:279
市场用经济学一览 浏览:826
中山2017年第一季度gdp 浏览:59
中国金融证券有限公司怎么样 浏览:814
国内金融机构的现状 浏览:255
西方经济学自考论述题 浏览:772
汽车行业产业链发展史 浏览:488
创新文化产业发展理念 浏览:822
国际贸易开题报告英文参考文献 浏览:757
如何理解管理经济学 浏览:22