A. 求:外贸业务中常用的英语单词
contract/ sales confirmation
在国际贸易中,contract 和 sales confirmation 均可用来指合同,但是contract指的都是正式合同(long form contract ), sales confirmation 指的却是简式合同(short form contract). 简式合同上只有合同的主要条款,而正式合同上除了列有各项条款以外,还列入买卖双方各自的费用和责任等。
letter of credit / credit card
这两个短语因为都有credit 这个词,一些初学者便以为它们是一码事。其实letter of credit 是国际贸易中的一种重要的付款担保,由有关银行出具,叫信用证,常常简写/简称为L/C, 其作用是为买方担保在一定情况下付货款。而 credit card 名曰信用卡,却是私人存款用的,与国际贸易几乎没有什么关系。
下面介绍一些常用国际惯例的中英文名称:
1. 《跟单信用证统一惯例》 Uniform Customs and Practice for Documentary Credits
2. 《国际贸易术语解释通则》 Incoterms 1990 -- International Rules for the Interpretation of Trade Terms
3. 《1932年华沙----牛津规则》Warsaw-Oxford Rules 1932
4. 《1941年美国对外贸易定义修订本》 Revised American Foreign Trade Definitions 1941
5. 《联合国国际销售货物合同公约》 United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods
以下是一些常用外贸业务单证的中英文:
商业发票 commercial invoice
汇票 draft
提单 bill of lading
品质检验证 inspection certificate of quality
重量检验证 inspection certificate of weight
6. 保险单 insurance policy
7. 普惠制产地证 General System of Preferences ( GSP ) Certificate of Origin
8. 装箱单 packing list
9. 重量单 weight list
10. 尺码单 measurement note
11. 装船通知 shipping advice
12. 海关发票 customs invoice
学习外贸英语,还需懂得一些常用的业务词汇。记住以下这些词或词组对想学习外贸英语的你很有益处:
offer 报盘/报价 cargo 货物 offer with engagement/firm offer 实盘 document 单据 offer without engagement 虚盘 liner 班轮/班机/班车 counter offer 还盘 container 集装箱/袋 offer firm 报实盘 export 出口 offerer 报盘人 import 进口 offeree 受盘人 customs ty 关税 shipment 装船/装货/装运/船货 insurance company 保险公司 shipper/consignor 装货人/交货人/托运人(卖方) payment 付款 shipping company 船公司 payer 付款人/买方 consignee 收货人(买方) payee 受款人/卖方 load 装船 bank/banker 银行 port of loading 装运港/装货港 catalogue 商品目录 port of destination 目的港 order 订货(单)
B. 国际贸易中常用的且重要的英语单词
我们已向该公司提出询价( 询盘 )。
We addressed our inquiry to the firm.
对该公司的询价信, 我们已经回复。
We answered the inquiry received from the firm.
我公司已收到, 该公司关于这类商品的询盘。
We have an inquiry for the goods received from the firm.
我们已邀请客户对该商品提出询价。
We invited inquiries for the goods from the customers.
敬请将贵公司的进口商品目录寄来为荷。
Will you please let us have a list of items that are imported by you.
如能得到贵方特殊的询价, 则甚为感谢。
We shall be glad to have your specific inquiry.
敬请惠寄报价单和样品可否? 请酌。
Would you care to send us some samples with the quotations.
由于这一次订购是合同的组成部分, 请提供最好的条件。
Please put us on your best terms, as this order forms part of a contract.
请告知以现金支付的优惠条款和折扣比例。
Please state your best terms and discount for cash.
由于打折扣, 请告知最好的装货(船)条件。
Please put us on your very best shipping terms as regards discount.
请告知该商品的价格和质量。
Please let us have information as to the price and quality of the goods.
请对日本生产的合成纤维的制品, 如尼龙、维尼龙、莎纶等报最低价格。
Please quote us your lowest price for sundry goods, including synthetic fiber good, including synthetic fiber goods, such as nylon, vinylon, and saran made in Japan.
敬请告知该货以现金支付的最低价格。
Kindly favour us with the lowest cash price for the goods.
敬请告知贵公司可供应的上等砂糖的数量和价格。
Kindly let us know at what price you are able to deliver quantities of best refined sugar.
请报德克萨斯州产中等棉花50包、11月份交货的最低价格是多少?
At what lowest price can you quote for 50 bales middling Texas cotton for November?
请报10英担、一级软木(瓶)塞的最低价格。
Please quote us the lowest price for ten cwt. best Cork.
请对上述产品报运至我方工厂交货的最低价格。
We shall be obliged by a quotation of your lowest price for the said goods free delivered at our works.
请贵方惠寄商品目录并报价、谢谢。
I shall be glad if you will send me your catalogue together with quotations.
请对该商品报最低价。
Please quote us your lowest prices for the goods.
贵公司7月1日来函就该商品优惠条件的询盘敬悉。
We have received your letter of July 1, enquiring about the best terms of the goods.
如收到贵司对机械产品的询价, 我们将甚表谢意。
We shall be pleased to receive your enquiries for the machineries.
如能告知该商品的详细情况, 则不胜感谢。
We would appreciate receiving details regarding the commodities.
如您能告知该商品的现行价格, 将不胜感谢。
We would appreciate it if you will please let us know the ruling prices of the goods.还需要么我还可以帮你找哈、
C. 外贸常用英语单词和语句有哪些
单词
1.Train-Air-Truck (TAT;TA):“陆-空-陆”联运;或“陆空联运”
2.combined transportation:联运
3.Combined Trans:(CTD) 联合运输单据
4.multimodal combined:联运,多式联运
5.through B/L:联运提单
6.through transport:联运
7.direct vessel:直达船只
8.entire voyage:整个运输过程中
9.formality:手续
语句
1.Transport by sea is the most important mode of transportation in the world today.
海运是目前世界上最重要的一种运输方式。
2.Usually, it is cheaper to have the goods sent by sea than by railway.
通常,海运较陆运便宜。
3.For such a big order, we propose to have the goods dispatched by sea.
数量如此多的货物,我们建议走海运。
4.Please dispatch the TV sets we ordered by sea.
请海运我们订购的电视机。
5.Because of the high cost of railway transportations, we prefer sea tansportations.
因为铁路运输费用高,我们愿意走海运。
6.We think it necessary to move the articles by way of combined transportation.
我们认为联运货物十分必要。
7.Sometimes, the way of combined transportation has the complicated formalities.
有时联运的手续十分繁琐。
D. 常见国际贸易专业术语有哪些
1、FCA(Free Carrier):货交承运人(指定地点)。此术语是指卖方必须在合同规定的交货期内在指定地点将货物交给买方指定的承运人监管,并负担货物交由承运人监管前的一切费用和货物灭失或损坏的风险。此外,卖方还应办理出口所需的一切海关手续。
2、FAS(Free Alongside Ship):船边交货(指定装运港),是指卖方将货物运至指定装运港的船边或驳船内交货,并在需要办理海关手续时,办理货物出口所需的一切海关手续,买方承担自装运港船边(或驳船)起的一切费用和风险。
3、FOB(Free On Board):船上交货(指定装运港),该术语规定卖方必须在合同规定的装运期内在指定的装运港将货物交至买方指定的船上,并负担货物越过船舷以前为止的一切费用和货物灭失或损坏的风险。
4、CFR(Cost and Freight):成本加运费(指定目的港),是指卖方必须在合同规定的装运期内,在装运港将货物交至运往指定目的港的船上,负担货物越过船舷以前为止的一切费用和货物灭失或损坏的风险,并负责租船订舱,支付至目的港的正常运费。
5、CIF(Cost、 Insurance and Freight):成本、保险费加运费(指定目的港),是指卖方必须在合同规定的装运期内在装运港将货物交至运往指定目的港的船上,
负担货物越过船舷以前为止的一切费用和货物灭失或损坏的风险并办理货运保险,支付保险费,以及负责租船订舱,支付从装运港到目的港的正常运费。
6、CPT(Carriage Paid to):运费付至(指定目的地),是指卖方支付货物运至指定目的地的运费,在货物被交由承运人保管时,货物灭失或损坏的风险,以及由于在货物交给承运人后发生的事件而引起的额外费用,即从卖方转移至买方。
7、CIP(Carriage and Insurance Paid to):运费、保险费付至(指定目的地),是指卖方支付货物运至目的地的运费,并对货物在运输途中灭失或损坏的买方风险取得货物保险,
订立保险合同,支付保险费用,在货物被交由承运人保管时,货物灭失或损坏的风险,以及由于在货物交给承运人后发生的事件而引起的额外费用,即从卖方转移至买方。
8、DAF(Delivered at Frontier):边境交货(指定地点),是指卖方将货物运至买方指定的边境地点,将仍处于交货的运输工具上尚未卸下的货物交付买方,并办妥货物出口清关手续,
承担将货物运抵边境上的指定地点所需的一切费用和风险,此地点为毗邻边境的海关前,包括出口国在内的任何国家边境(含过境国)。进口清关手续则由买方办理。
9、DES(Delivered EX Ship):目的港船上交货(指定目的港),是指卖方将货物运至买方指定目的港的船上,并交给买方,但不办理进口清关手续,卖方负担将货物运抵指定卸货港为止的一切费用和风险,买方负担货物从船上开始卸货期的一切费用和风险。
10、DEQ(Delivered EX Quay):目的港码头交货(指定目的港),是指将货物交付给买方,但不办理货物进口清关手续,卖方负担将货物运抵卸货港并卸至码头为止的一切费用与风险。买方则负担随后的一切费用和风险。
11、DDU(Delivered Duty Unpaid):未完税交货(指定目的地),是指卖方将货物运至进口国指定的目的地交付给买方,不办理进口手续,也不从交货的运输工具上将货物卸下,即完成交货。
卖方应该承担货物运至指定目的地为止的一切费用与风险,不包括在需要办理海关手续时在目的地进口应缴纳的任何“税费”(包括办理海关手续的责任和风险,以及交纳手续费、关税、税款和其他费用)。
买方必须承担此项“税费”和因其未能及时办理货物进口清关手续而引起的费用和风险。
12、DDP(Delivered Duty Paid):进口国完税后交货(指定目的地),是指卖方将货物运至进口国指定地点,将在交货运输工具上尚未卸下的货物交付给买方,卖方负责办理进口报关手续,交付在需要办理海关手续时在目的地应缴纳的任何进口“税费”。
卖方负担将货物交付给买方前的一切费用和风险。如卖方无法直接或间接的取得进口许可证时不宜采用该术语。DDP是卖方责任最大的贸易术语。
E. 做外贸需要掌握的词汇是哪些
首先是你做外贸的产品,越详细越好,然后是外贸流程中会遇到的常用单词,什么报价方式(FOB,CIF之类),合同(PI),付款方式(T/T)等等,网上一搜会有很多的,熟悉流程之后自然就记住了,不需要死记硬背。
F. 外贸的英语词汇
适合自己的英语教育地方才是最好的。
1多模仿,不管是什么英文专都去模仿,比如说英文歌曲,属还有英文电视,等等你学他们怎么说话。
2反复练习,一句话你多说几遍,说到你能顺口溜了为止。
3大胆运用,你见到有人说英语你就上去和他交谈,在中国除了老外之外说英语的都是在学习的吧,正好有个机会,不管是说都不放过。
4要以大量的阅读和听力做基础。在读和听的过程中,积累了词汇,掌握了句型,熟悉了用英语表达思想的方式,最重要的是培养了语感。
http://h4clx2j31u.blog.163.com/blog/static/20646108320121129112454526/
G. 国际贸易实务常用单词
deliver risk 交货不到险 fair average quality (F.A.Q) 良好平均品质 false bill of lading (false B/L) 伪造提单 finance lease 融资租赁 financial documents 资金单据 fire risk extension clause-for storage of cargo at destination HongKong ,including Kowloon, or Macao(F.R.E.C) 货物出口到香港(包括九龙)或澳门寸仓火险责任扩展条款 first beneficiary 第一收益人 fixed price 固定价 fixed scale rogalty 固定提成率 flexible container 柔性集装袋 FOB liner term FOB班轮条件 FOB stowed(FOBS) FOB包括理舱 FOB stowed and trimmed(F.O B.S.T) FOB包括平舱和理舱 FOB trimmed(FOBT) FOB包括平舱 FOB under tackle FOB钓钩下交货 FOB vessel(---named port of shipment)指定运港船上交货 Food and Drug Administration(FDA) 美国食品及药品管理局 for reference only 仅供参考 force majeure 不可抗力 force majeure clause 不可抗力条款 fortuitous accidents 意外事故 forward price 期货价格 forward cargo receipt(FCR) 运输代理人的承运货物收据 forwarding agents 发货代理或货运代理 foul bill of lading(foul B/l) 不清单提单 franchise 相对免赔率 free all average(F-A-A) 不计一切海损 free alongside ship(---named port of shipment)(FAS) 船边交货(---指定装运港) free carrier(---named place)(FCA) 货交承运人(---指定地点) free from particular average (F-P-A) 平安险 free in(F-I) 船方官卸不管装 free in and out(F-I-O) 船房不管装和卸 free in and out, stowed and trimmed(F-I-O-S-T) 船方不管装卸,理舱和平舱 free on board(---named port of shipment) 装运港船上交货(---指定装运港) free out 船方管装不管卸 free perimeter 自由边境区 free port 自由港 free trade zone 自由贸易区 freight agent 货运代理人 freight bill 运费帐单 freight manifest 运费舱单 freight prepaid 运费已付 freight to collect 运费到付 freight ton 运费吨 fresh water and /or rain damage(F-W-R-D) 淡水雨淋险 fresh water road line 淡水载重线 frustration of contract 合同落空 full cable 全电本 full container load(F-C-L) 整箱货 full packed 全部包装 full payout 完全付清 fill set bill of lading(full set B/L) 全套提单 full set of clean on board bill of lading made out to order and endorsed in blank 全套清洁已装船作成凭指示和空白背书的提单 fundamental breach 根本违反合同 future contract 期货合同 futures market 期货市场 future transaction 期货交易 G general additional 一般附加险 General Administration of Civil Aviation China (AAC) 中国民航总局 general agency 总代理 general agent 总代理人 general average(G-A) 共同海损 general average contribution 共同海损分摊 general conditions of delivery of goods 交货共同条件 general terms and conditions 一般交易条件 generalized system of preference certificate of origin Form A(G-S-P Form A) 普惠制产地证格式A Geneva uniform law on cheque 日内瓦统一支票法规 Good merchantable quality(G-M-Q) 上好可销品质 goods quality 商品品质 grade of goods 商品等级 grane back 技术反馈 green clause credit 绿条款信用证 gross bills of lading weight 毛提单货量 gross for net 以毛作净 gross registered tonnage(G-R-T) 注册总吨 gross terms 船方担负装卸费 grounded 搁浅 groundage bill of lading 成组提单 guarantee letter of credit(guarantee L/C) 担保信用证,保证信用证 guarantor 保证人 gunny bags 麻袋 H Hamburg Rules 海牙规则 Hard ware硬件 heavy lift additional超重附加费 heavy weather恶劣气候 hedging 套期保植 hire purchase租购式租赁 hook damage 钩损险 house air way bill 分运单 house bill of lading 运输代理行提单 I Immediate shipment 立即装运 import declaration 进口申请书 import ty risk 进口关税险 importer 进口人 indent 订单 indicative marks 指示性标志 instrial activity 实用性 instrial property 工业产权 initial payment 初付费,入门费 initial price 初步价格 injured party 受害方 inland depot 内陆货运站 inland extended cover 内陆附加险 inland waterway bill of landing 内陆提单 inspection and claim clause检验与索赔条款 Inspection Certificate of Health 健康检验证书 Inspection Certificate of Origin 产地检验证书 Inspection Certificate of Quality 品质检验证书 Inspection Certificate of Quantity 数量检验证书 Inspection Certificate of Value 价值检验证书 Inspection Certificate of Weight 重量检验证书 Inspection Certificate on Cargo Weight and Measurement 货物衡量证书 Inspection Certificate on damaged Cargo 验残检验证书 Inspection Certificate on Tank /Hold 验舱证书 Inspection of goods 货物检验 Institute Cargo clauses(ICC) 协会货物险条款 Institute Cargo clauses A(ICC(A)) 协会货物(A)险条款 Institute Cargo clauses B(ICC(B)) 协会货物(B)险条款 Institute Cargo clauses C(ICC(C)) 协会货物(C)险条款 Institute strikes clauses-Cargo 协会罢工险条款(货物) Institute War clauses-Cargo 协会战争险条款(货物) Insurable interest 保险利益;可保权益 Insurance certificate 保险凭证 Insured amount 保险金额 Insurer 承保人;保险人 Intellectual property 知识产权 Interim measures of protection 保全措施又称临时保护措施 International Chamber of Commerce(ICC) 国际商会 International code of conct on the technology transfer 国际技术转让行动守则 International competitive bidding 国际竞争性招标 International combined transport国际多式联运 International express mail service(EMS) 国际特快专递 International multimodal transport 国际多式联运 International railway through transport 国际铁路货物联运 International rules for the interpretation of trade terms(INCOTERMS) <国际贸易术语解释通则> International standard organization 国际标准化组织 International trading certificate(ITC) 国际贸易证书 Intrinsic quality 商品内在素质 Inventive activity 创造性 Invitation to make offer 邀请发盘 Invitation to tender 招标 Irrespective of percentage(I-O-P) 不论损失程度 Irrespective letter of credit(irrevocable L/C) 不可撤消信用证 Issue 出票 Issuing bank 开证行 Insurance policy 保险单 Insurance value 保险价值 J Japanese Instrial Standard(JIS) 日本工业标准 Jettison and/or washing over board 抛掷,海水冲击险 K Kite mark 风筝标志 Knocked-down in carloads 拆散成整车皮装货物 Knocked-down shipment (货物)分运 Know how 专有技术 L Land bridge transport 大陆桥运输 Landed terms 起货条件 Landing account 卸货报告 Landing quality ,weight as final 以到岸品质,重量为准 Landing weight 卸货重量,到岸重量 Last pay certificate 最后付款证明书 Late acceptance 逾期接受 Law and practice 法律惯例 Lay time 装卸时间 Lay days date 受载时间 Leakage risk 渗漏险 Lease trade 租赁贸易 Licensor’s share on licensee’s profit(LSLP) 利润分成原则 Legal net weight 法定净重 Legal weight 法定重量 Less than container load(LCL) 拼箱货 Lessee 承担人 Lessor 出租人 Letter of credit(L/C) 信用证 Letter of guarantee(L/G) 银行保证函 Letter telegramme 书信电报 Leverage lease 杠杆租赁 Licensing 许可证贸易 Licensing agreement 许可证协议 Lien 扣押权 Light displacement 空船排水量或清排水量 Liner 班轮 Liner shipping 班轮运输 Liner terms 班轮条件,船方负担装卸费 Liner’ s freight tariff 班轮运价表 Liquidated damages 预定损害赔偿 Litigation 诉讼 Load line 船舶载重线 Loaded displacement 满载排水量或重排水量或总排水量 Loading list 装货清单 Local freight agent 当地运输代理商 Local vanning 当地装箱 Log book 航行日志 London Metal Exchange 伦敦五金交易所 London Stock Exchange 伦敦证券交易所 Long form bill of lading(long from B/L) 全式提单 Long length additional 超长附加费 Loss and/or damage caused by breakage of packing 包装破裂险 Lot tolerance rate 批内允许破损率 Lot tolerance defective 批内允许次品费 Lowest price limit 最低售价 Lump sum payment 一次总算 M Mail confirmation to follow 随寄证实书 Mail credit 信开信用证 Mail transfer(M/T) 信汇 Main mark 主要标志 Major causes 重大意外事故 Malicious damage clauses 恶意损害险条款 Manufacture’s certificate of origin 生产商原产地证明书 Manufacture’s invoice 厂商发票 Marine bill of lading 海运提单 Marine insurance policy 水运保险单 Marker capacity 标定容量 Master airway bill民航运单 Master Card 万事达卡 Master document 总单证 Master receipt 大副收据 Material breach 重大违约 Mate’s receipt 大副收据 Measurement and weight mark 体重和重量标志 Measurement cargo 轻货 Measurement list 尺码单 Measurement ton(M/T) 尺码吨 Memoranm 备忘录 Method of dispatching documents 寄单方法 ’ Method of reimbursement 所汇方法 Mildew proof packaging 防霉包装 Mini land bridge(M-L-B) 小路桥 Minimum bill of lading(minimum B/L) 起码提单 Minimum freight 起码运费 Minimum premium 最低保险费 Minimum rate 起码费率 Minimum weight 最低重量 Minor breach 轻微违法 Mixed agreement 混合协议 Mixed policy 混合保险单 Mode of shipment运输方式 Money of account 计价货币 Money of payment 支付货币 More or less clause 溢短装条款 Multimode transport documents(MTO) 多式联运单据 Multimode transport operator(MTO) 多式联运经营人 Multiple country declaration 多国家产地声明书 N Name of commodity 品名 National harbors 天然港 Natural calamity 自然灾害 Negotiable calamity 流通证券 Negotiated bidding 谈判招标 Negotiating bank 议付行 Negotiation 议付 0Negotiation letter of credit 议付通行证 Net bills of lading weight 净提单货量 Net dead weight 净载重量 Net net weight 净净重 Net registered tonnage(NRT) 注册净吨 Net weight 净重 Neutral invoice 中性发票 Neutral packing 中性包装 New York Commodity Exchange 纽约商品交易所 No commercial value(N-C-V) 无商业价值 No mark(N/M) 无唛头 No orders(N/O) 无指示,无定单,不指定人 Non-acceptance(N/A) 拒绝承兑,拒绝接受 Non-automatic revolving letter of credit Non-base port 非自动循环信用证 Non-commercial technology transfer 非基本港 Non-cumulative revolving letter of credit 非商业性技术转让 Non-payout 非累计循环信用证 Non-vessel operating carrier(NV OC) 不完全付清 Non-vessel operating common carrier(NVOC C) 无船承运人 Non-vessel owning common carrier(NVOCC)无船承运人 Notice of abandonment 委付通知 Notice of readiness 备装通知 Notify party 被通知人 Notifying bank 通知行 Novelty 新颖性 Nuded cargo 裸装货物、;
H. 外贸英语常用词汇
就我所知道的外贸词汇只有这些:
stocks 存货,库存量
cash sale 现货
purchase 购买,进货
bulk sale 整批销售,趸售
distribution channels 销售渠道
wholesale 批发
retail trade 零售业
hire-purchase 分期付款购买
fluctuate in line with market conditions 随行就市
unfair competition 不合理竞争
mping 商品倾销
mping profit margin 倾销差价,倾销幅度
antimping 反倾销
customs bond 海关担保
chain debts 三角债
freight forwarder 货运代理
trade consultation 贸易磋商
mediation of dispute 商业纠纷调解
partial shipment 分批装运
restraint of trade 贸易管制
RTA (Regional Trade Arrangements) 区域贸易安排
favorable balance of trade 贸易顺差
unfavorable balance of trade 贸易逆差
special preferences 优惠关税
bonded warehouse 保税仓库
transit trade 转口贸易
tariff barrier 关税壁垒
tax rebate 出口退税
TBT (Technical Barriers to Trade) 技术性贸易壁垒
贸易伙伴术语
trade partner 贸易伙伴
manufacturer 制造商,制造厂
middleman 中间商,经纪人
dealer 经销商
wholesaler 批发商
retailer, tradesman 零售商
merchant 商人,批发商,零售商
concessionaire, licensed dealer 受让人,特许权获得者
consumer 消费者,用户
client, customer 顾客,客户
buyer 买主,买方
carrier 承运人
consignee 收货人
I. 外贸中出口方可用的英文单词有那些
外贸的国际标准用词有近一万个 其中出口方可用的约有七千个 你可以向世贸组织WTO INTERCOM 官网查询