Ⅰ 公司已有中文名,怎么根据中文名另起英文名
不知道你具体要做什么业务,具体用到哪里,不同的行业和用途,翻译到英文,都要注意,不要产生歧义!
还要看你的目标人群,这个名称是给谁看,让人简单易懂,容易记住!
其实,最简单的话,就是拼音翻译,很多国内的公司都是直接用拼音作为英文名称来使用!
Ⅱ 各位大神,有没有好听大气的英文名可以翻译过来作为公司名称的商贸公司,主要做零食销售。谢谢
time and memory sand,翻译的话大概就是时间与记忆沙,零食主打的毕竟孩子,如果是大人想要看到的话,内时间与记忆的结合可能会容勾起大人们对童年的零食回忆,但是这个名字,比较主打老一点的零食,比较如果是新出的话就不会和时间与记忆产生吻合,我在记忆后面添加上沙子,也想表明沙漏的沙子,你看到了不把握住的话,就会像沙子一样从你手中溜走的含义,个人拙见,还望见谅
Ⅲ 公司需要,将中文名翻译成英文名,详见下:
常见的是用拼音 Zhejiang Keyue Electronic Co., Ltd.
谐音试试这个 Zhejiang Kejoy Electronic Co., Ltd.
Ⅳ 公司英文名到底怎么翻译,具体问题补充
1、两个我觉的都可以。
2、加s比较好。比如美国有个很有名的公司,叫Applied Materials
3、中回国公司名称都带城市名,这是答中国特色,按文字逐字翻译即可,不过翻译出来一长串,很啰嗦,不符合英美人的习惯。在这些公司自主选择英文名称之前,也只能这么硬译了。但是,国内已经国际化的大公司,比如中石油、中国电信、联想、华为等等,他们都有自己设定好的英文名称或缩写。对于不知名、也不懂设计自己的英文名和标识的小公司,我们在翻译时只好帮他们凑合一个英文名了。现在翻译你的公司名:Shaoguan Qujiang Shenhua Advanced Materials Co., Ltd.,简称Shenhua Advanced Materials。
Ⅳ 将公司名翻译成英文名
Sweetstone 比较有创意。但是看上去太长了。
推荐一个简短的"suited"
Suited Informational Co.,Ltd.
suited 原意“合适的;相称的”,恰与“穗石”专有点谐属音,又有点不像。
Ⅵ 这个公司中文名怎么翻译成英文名
NanJing Miranda Landscape Design Co., Ltd. NanJing Miranda Landscape Project Co., Ltd. 个人觉得设计和工程都可以,供你参考回一下~答
Ⅶ 中文名字翻译成英文
我推荐一个吧,叫Beson或者Benson,中文翻译过来叫贝森或本森,和你的宝森很接近,小名可以叫Bill,楼主参考一下吧,呵
Ⅷ 中文名公司翻译成英文
济南思尼特软件有限公司
(谐音)
Jinan SinoTech Softwares Company Limited
Jinan SinoTech Softwares Co., Ltd.
SinoTech: 中国科技; Sino=中国, Tech=technology=科技,
Jinan Celida Softwares Co., Ltd Celida, 名:燕 (谐音)
Jinan Syntax Softwares Co., Ltd. 软件强调(=语法)
Jinan Senator Softwares Co., Ltd. Senator “参议院议员, 上院议员, 权威”。大气
Jinan SinoTrust Softwares Co., Ltd. Trust=信任, Sino=中国
Jinan Silknit Softwares Co., Ltd. knit 编织, 软件编织, silk丝绸(想起中国编织完美丝绸)
Jinan Sonata Softwares Co., Ltd. sonata 奏鸣曲, 撰写软件如撰写漂亮的奏鸣曲一样
Jinan Socrates Softwares Co., Ltd Socrates 古希腊哲学家
Jinan Sennett Softwares Co., Ltd Sennett,名:勇于胜利
Jinan Seaton Softwares Co., Ltd 名:在海边的地方
Jinan Zelda/Selda Softwares Co., Ltd Zelda/Selda, 名:有福气
Jinan Selena Softwares Co., Ltd Selena, 名: 月亮女神
Jinan Cylinder Softwares Co., Ltd cylinder 发动机汽缸,work on all cylinders [口语]竭尽全力地干
Ⅸ 公司英文名翻译成中文
贝克特塑料包装
Beckett Plastic Packaging
Beckett plastic packaging Co., Ltd.
Ⅹ 中文公司名翻译成英文,求助英语达人
翻译的重点在于你公司的英文名,是否有专门的英文名?没有建议用意译法用英内文字根造字翻译,也容可以用谐音法翻译,或者可以用名字的拼音字首缩写做英文名称。比如“宏景中和”就可以翻译成为Magview,或者HJZH等。我本人倾向按照英语习惯用字根造字法起一个专门的英文名。这样,你的公司名即可翻译成: Beijing Magview Trade Trade Co. , ltd. 或者 Beijing HJZH Trade TradeCo. , ltd. 。或不嫌麻烦就来个 Beijing Hongjing Zhonghe Trade Co. , ltd.