A. 选择金融专业的理由(翻译成英文)
finance的英文定义:
作名词n.
1.the commercial activity of providing funds and capital
2.the branch of economics that studies the management of money and other assets
3.the management of money and credit and banking and investments
作动词v.
1.obtain or provide money for
eg."Can we finance the addition to our home?"
2.sell or provide on credit
选择金融专业的好处 - The benefits of choosing the financial professionals
There will be plenty of benefits if you put your chioce to the financial professionals
First of all,you can get a large access to variety of jobs after your graation and in addition these jobs are all well paid.Like government,banks,security,stocks men,institutions of fanancial manage and so on.如果您选择金融专业,它将会为您带来莫大的好处
首先,在您毕业后,您会有很广阔的就业前景和各种各样的高薪职业。像 政府、公共事业单位、银行、保险、证券、金融管理机构等都可供您今后作为就业单位的参考。
Then what‘s more? It's a lifelong chioce.As is known to all,the 21th century is the century of fanance .people now are more concerned about what they will do in the future and how much they are paid.You may ask:"So what?". let me tell you my dear friends.That’s what we do ,in other words ,that's the market.好处还不止这些,选择金融专业还是一个终身的选择。众所周知,21世纪是一个经济的世纪。比起从前人们更加的关心自己在今后的就业以及薪酬问题。你可能会问,那又怎么样呢?我亲爱的朋友,让我来告诉你,那就是我们要做的事,换句话说,那就是我们的市场。
What are you still waiting for? You come and join it,and then you'll get a splendid future!
还在等待什么呢?赶快加入这个专业吧,他会为您带来一个辉煌的明天!
Ps:译的都快吐血了,纯纯的原版,望采纳!
B. <金融学> 用英语怎么翻译
Finance:金融学,是以融通货币和货币资金的经济活动为研究对象的学科。
banking:指的是银行业,银行学,以贸易和共和主义为前提,可建造银行
C. 英语中,财政学和金融学分别怎么翻译
财政学一般用Finance或者Public Finance;而金融学一般用Finance或者Money and Banking。
PS:Finance可以通用在不同场合表示不同的意思。金融学之所以会用Money and Banking货币银行学这个名称,是因为在金融产生的早期阶段,金融的含义非常狭隘,即指银行,后来虽然金融的实际含义扩大,但是基于习惯人们还是把金融学叫做货币银行学。
D. 金融学的英文翻译谢谢
finance science
E. 金融专业英语翻译
(1) Floating of the one-year lending rate by 30%, e.g. 10%*1.3=13%.
(2) Five percent on top of the one-year interest rate, e.g., 10%+5%=15%.
F. 金融学基础学科翻译成英文怎么翻
Finance study foundation discipline
G. 金融学硕士和金融硕士英文翻译一样吗应该怎么翻译
不一样抄。
应该说金融学硕士更多的是一种专业学位(Professional Degree) ,更偏向于实践以及职业导向。而我们平常说的金融硕士则是一种学术学位(Academic Degree). 不过他们发的都是硕士学位,也就是Master of Science in Finance(也有各种变形的,比方说Master of Science in Applied Finance). 在毕业证以及学位证书上都是硕士,但是会标注是A还是P。
比方说国外的就会是Master of Professional in Finance. 但国内的这种专业学位话我就不确定是不是同样和老外一样翻译成professional学位了,尽管表达的是一个意思。
所以,如果你看到的是国外的英文的资料上说明的是Master of Professional in Finance( 或者相近的,识别的标识主要是"professional"),那么可以翻译成金融学硕士。
好了,就说这么多,应该可以帮到你,祝你好运
H. 金融专业的英语翻译
China's investments in securities intermediaries through more than ten years of development, has initially established its presence in China's economic development and reform in an important position in the securities intermediary has become the backbone of the securities market. However, China's securities intermediaries in the development process, there are many problems, such as capital, the scale of strength is not strong, innovative ability is poor, as well as the integrity of the credit crisis, employment mechanism is not perfect, and many other problems have constrained the development of intermediary institutions. This includes the status of securities investment intermediaries, issues and reform strategy of two parts. Of the main issues raised and resolved for the response.
Keywords: economies of scale, lack of credit talent incentive
I. 金融专业英语翻译(高分为谢)
无论在国内还是国外,小额信贷都是伴随着扶贫活动发展起来的。它是向穷人和中低收入群体提供信贷服务以期帮助他们摆脱贫穷的活动。 No matter at home or aboard, micro-credit develops together with the activity of supporting the poor. It is the activity to provide the poor people and low-income group with the credit service in order to help them to get rid of the poverty. 帮助中低收入阶层,或者是注重金融机构本身的特性以实现独立生存和持续发展。要么是着重强调小额信贷的扶贫功能,强调小额信贷必须服务于穷人中的最穷者。更有人把小额信贷直接等同于福利行为,要求其完全依靠外界的补贴,以低利率或无息贷款的方式开展活动。 要么是强调小额信贷的商业可持续性,要求按市场规律进行信贷服务,并认为这样才能激励机构持续投入,并最终真正地造福穷人。而我国的小额信贷正在走这两条路,我们应该偏向一方或者是可以求得两者的平衡? Micro-credit helps the low-income group, or pays attention to the characteristics of the financial institutions themselves in order to achieve independent survival and sustainable development. On one hand, micro-credit's function of supporting the poor is emphasized and it is highlighted that micro-credit must serve the poorest of the poor. Some people even directly equate micro-credit with the welfare, and demand that it should wholly depend on the subsidy from the outside and launch the activities in a manner of low interest rate or interest-free loan. On the other hand, micro-credit's commercial sustainability is emphasized, and it is demanded that the credit service should operate according to the market discipline, which is regarded as the only way to stimulate the continued investments from the institutions and truly benefit the poor people in the end. At present, China's micro-credit is operating in both ways, and should we prefer one to the other, or can we possibly achieve the balance of the two?
J. “金融学”怎么翻译成英文
如果只是金融学可以翻成finance
但如果是货币金融学 比较流行的翻译是banking