导航:首页 > 产业大全 > 文化产业翻译

文化产业翻译

发布时间:2020-11-26 04:48:32

❶ 翻译算是文化产业吧,可翻译公司的名字为毛都那么没文化、雷同呢不是什么“语(言)”就是什么“译”。

翻译属于服务业,翻译公司提供语言服务

❷ 文化产业园区怎么翻译

cultural instry park

❸ 谁有文化产业的外文文献 最好有中文翻译 十分感谢

童鞋你好!
这个估计需要自己搜索了!
网上基本很难找到免费给你服务的!
我在这里给你点搜索国际上常用的外文数据库:
----------------------------------------------------------
❶ISI web of knowledge Engineering Village2
❷Elsevier SDOL数据库 IEEE/IEE(IEL)
❸EBSCOhost RSC英国皇家化学学会
❹ACM美国计算机学会 ASCE美国土木工程师学会
❺Springer电子期刊 WorldSciNet电子期刊全文库
❻Nature周刊 NetLibrary电子图书
❼ProQuest学位论文全文数据库
❽国道外文专题数据库 CALIS西文期刊目次数据库
❾推荐使用ISI web of knowledge Engineering Village2
-----------------------------------------------------------
中文翻译得自己做了,实在不成就谷歌翻译。
弄完之后,自己阅读几遍弄顺了就成啦!
学校以及老师都不会看这个东西的!
外文翻译不是论文的主要内容!
所以,很容易过去的!
祝你好运!

❹ 推动文化产业发展的翻译是:什么意思

推动文化产业发展
翻译是:
Promoting the development of cultural instry

❺ 速求一篇和文化产业投融资或者文化产业相关的外文文献,最好有中文翻译

外文文献有,翻译没有,翻译得靠你自己了,如果需要直接网络Hi中留言贴版出问题的链接地址及权邮箱地址即可,希望能满足你的需要,能帮到你,并请及时知道评价,多多给点悬赏分吧,急用的话请多选赏点分吧,这样更多的知友才会及时帮到你,我找到也是很花时间的,并请及时采纳

❻ 加快培育文化产业,推动中国文化走出去,其有效途径是什么应该怎么做

首先要树立一个国际合作的眼光,要积极联合和依靠国外广大从事中译外工作的汉学家、翻译家,加强与他们的交流和合作,摒弃那种以为向世界译介中国文学和文化“只能靠我们自己”、“不能指望外国人”的偏见。
为了让中国文学和文化更有效地走出去,我觉得我们有两件事可以做:一件是设立专项基金,鼓励、资助国外的汉学家、翻译家积极投身中国文学、文化的译介工作。我们可以请相关专家学者开出一批希望翻译成外文的中国文学、文化典籍的书目,向世界各国的汉学家、中译外翻译家招标,中标者不仅要负责翻译,同时还要负责落实译作在各自国家的出版,这样做对促进翻译成外文的中国文学作品和文化典籍在国外的流通有切实的效果。与此同时,基金也可对主动翻译中国文学和文化作品的译者进行资助。尽管这些作品不是我们推荐翻译的作品,但毕竟也是中国文学和文化的作品,而且因为是他们主动选择翻译的,也许更会受到相应国家读者的欢迎。

另一件事是在国内选择适当的地方建立一个中译外的常设基地,这种基地相当于一些国家的翻译工作坊或“翻译夏令营”。邀请国外从事中译外工作的汉学家、翻译家来基地小住一、两个月,在他们驻基地期间,我们可组织国内相关专家学者和作家与他们见面,共同切磋他们在翻译过程中碰到的问题。

❼ 文化产业管理专业相关英语短文带翻译400到800词

关于文化产业的词汇:

1.文化体制改革 reform of cultural administrative system

2.文化(事业内部)机制改革 internal reform of cultural institutions

3.文化事业 public cultural undertakings

4.文化产业 cultural instries

5.文化事业单位 cultural institutions

6.社会文化和图书馆事业 work of community culture and libraries

7.经营性文艺演出 commercial (art and cultural) performance

8.经营性文化单位 cultural enterprises

9.“全国舞台精品工程” Works of Excellence on the Nation’s Stage

10.“文化扶贫计划” Culture-aid Program/Cultural Aid Program

11.“全国文化信息资源共享工程” National Project for the Sharing of Cultural Information and Resources

12.“国家清史纂修工程” National Project for the Recompilation of Qing Dynasty History

13.“三下乡”(文化、科技、卫生) Bringing Culture/Science and Technology/Hygienic Health to the Countryside

14.“群星奖” Galaxy Award (for amateur artists and community culture)

15.“文华奖” Splendor Award (for professional theatrical artworks)

16.“荷花奖” Lotus Award (for professional dance)

17.“孔雀奖” Peacock Award (for ethnic minority artists and artworks)

18.“五个一工程奖” the Best Works Award

19.“三个一百” “A Hundred Patriotic Films/Songs/Books” List

20.县县都有文化馆、图书馆,乡乡都有文化站。

There should be cultural center and library in every county and cultural station in every township.

21.文物保护方针“保护为主,抢救第一;合理利用,加强管理。”

principles for the protection of cultural heritage: “preservation with timely rescue; utilization under strict control”.

22.全国重点文物保护单位 important heritage site under state protection

23.全国一级文物保护单位 Class A Heritage site under state protection

24.国家一级保护文物 Class A heritage/cultural property under national protection

25.保护和振兴地方戏曲 protect and rejuvenate local operas

26.曲艺 Quyi folk show,chuyi folk show(folk ballads and story-telling, etc.)

27.讴歌时代 extol/hail/sing praise to(the progress of)the times

28.国家一级演员 National Class-A Actor/Actress/Performer/Artist

29.晚会 Evening performance,Soiree,Gala Night/Evening

30.总策划 Procer

31.策划 Executive Procer

32.顾问 Advisor

33.主办 under the auspices of / sponsored by / hosted by

34.协办、支持 co-sponsored by,supported by

35.承办 presented by

36.监制 supervised by

37.创意 event/concept designed by

38.对外文化贸易 international cultural trade

39.对外文化传播 international cultural communication

40.对外文化宣传 international cultural publicity

41.小额文化援助 small-fund aid for cultural development

❽ 青岛译酷国际文化产业有限公司怎么样

简介来:青岛译酷国际文源化产业有限公司是中国的一家高科技与文化传播公司,总部位于青岛国家高新技术产业开发区。公司的主要产品有:俄语查词工具Yi-pad公司的经营范围主要是:计算机网络工程施工及技术咨询服务,大型文体活动组织承办,翻译服务,外语培训,文化用品销售等2013年5月21日,“译酷”俄语云平台官方发布会在北京举行。本次活动由青岛北极光科技携旗下译酷电子科技有限公司举办,并得到了北京俄罗斯文化交流中心、中俄高新技术产业化合作促进中心(烟台)的大力支持。证明材料来自中国日报网。2015年4月22日,在北京举办的首届“中俄实业论坛”上译酷CEO王钊发言,俄罗斯驻华大使杰尼索夫专门致信译酷团队表示嘉许。证明材料来自人民网。
法定代表人:王钊
成立时间:2009-05-20
注册资本:500万人民币
工商注册号:370211230017787
企业类型:有限责任公司(自然人投资或控股)
公司地址:山东省青岛市高新区火炬路100号盘谷创客空间C座308-95室

❾ 如何翻译 文化产业 比较好 是 culture instry 还是 cultural instry

Culture Instry,名词就可以了.详见以下:

the heavy instry
重工业
the tourist instry
旅游业
advertising instry
广告业
aerospace instry
航空和航天工业
animal instry
畜牧业
appliance instry
器械工业
armament instry
军火工业
arms instry
军需工业
artificial petroleum instry
人造石油工业
artisan instry
手工业生产
assembly instry
组装[装配]工业

http://english.enorth.com.cn/system/2002/05/22/000335121.shtml

阅读全文

与文化产业翻译相关的资料

热点内容
中天高科国际贸易 浏览:896
都匀经济开发区2018 浏览:391
辉县农村信用社招聘 浏览:187
鹤壁市灵山文化产业园 浏览:753
国际金融和国际金融研究 浏览:91
乌鲁木齐有农村信用社 浏览:897
重庆农村商业银行ipo保荐机构 浏览:628
昆明市十一五中药材种植产业发展规划 浏览:748
博瑞盛和苑经济适用房 浏览:708
即墨箱包贸易公司 浏览:720
江苏市人均gdp排名2015 浏览:279
市场用经济学一览 浏览:826
中山2017年第一季度gdp 浏览:59
中国金融证券有限公司怎么样 浏览:814
国内金融机构的现状 浏览:255
西方经济学自考论述题 浏览:772
汽车行业产业链发展史 浏览:488
创新文化产业发展理念 浏览:822
国际贸易开题报告英文参考文献 浏览:757
如何理解管理经济学 浏览:22